Перевод "beam of light" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение beam of light (бим ов лайт) :
bˈiːm ɒv lˈaɪt

бим ов лайт транскрипция – 30 результатов перевода

I don't know.
It's a beam of light.
Aye.
Я не знаю.
Это - луч света.
Да.
Скопировать
You did not see it.
A silhouette in the beam of light.
But her voice!
Ты же не видел её.
Только силуэт в луче света.
Но её голос!
Скопировать
I had to call and clear this up.
Well, you certainly have shed a new beam of light on this situation.
And I personally think it's absolutely barbaric for a girl to be forced into a marriage with a turkey!
Она под гипнозом!
Я звонила, чтобы прояснить все.
Что ж, вы определенно пролили свет на отдельные моменты, лично я считаю абсолютной дикостью, когда девушку вынуждают выйти замуж за индюка!
Скопировать
Didn't leave the station till 6:30.
Should have caught the nearest beam of light.
You should have caught what?
Прождал до 6:30.
Надо было поймать ближайший луч света.
Надо было - чего?
Скопировать
I will admit the possibility that I am Robert Porter... if you will admit the possibility... that I am from K-PAX.
Now if you'll excuse me, I have a beam of light to catch.
Oh, Mark.
Я допущу возможность того, что я - Роберт Портер если Вы допустите возможность что я с планеты К-ПАКС.
Теперь, если Вы позволите мне нужно поймать луч света.
Да, Марк.
Скопировать
Or worse, someone else.
You'd be surprised how much energy is in a beam of light. Hmm.
Well, then, maybe you could show us how this light travel works.
Или того хуже - кого-нибудь ещё.
Вы бы поразились, узнав, как много энергии содержится в пучке света.
Ну тогда может Вы покажете это световое путешествие в действии.
Скопировать
You're a patient here.
And don't give me this beam-of-light shit, because I don't buy it.
What would you say if I were to tell you... that I don't believe you took any trip at all... to Iceland or Greenland or anywhere?
Ты здесь пациент.
И не качай мне это говно про пучки света потому что я не куплюсь.
Что бы ты ответил, если бы я сказал что я не верю, что ты летал во все эти Исландии, Гренландии, Хохляндии?
Скопировать
At 100,000 g's, rocks become crushed by their own weight.
At all these gravities, a beam of light remains unaffected continuing up in a straight line.
But at billions of g's a beam of light feels the gravity and begins to bend back on itself.
При 100 000 g камни будут раздавлены собственной тяжестью.
При всех этих гравитациях луч света остается неизменным и продолжает двигаться по прямой.
Но при миллиардах g гравитация действует даже на свет, и он начинает изгибаться.
Скопировать
At all these gravities, a beam of light remains unaffected continuing up in a straight line.
But at billions of g's a beam of light feels the gravity and begins to bend back on itself.
Curiouser and curiouser.
При всех этих гравитациях луч света остается неизменным и продолжает двигаться по прямой.
Но при миллиардах g гравитация действует даже на свет, и он начинает изгибаться.
"Всё страньше и страньше."
Скопировать
The light beam is bouncing up and down between the mirrors.
you look, and we've got a little video effect on there so you can see the trail, you can see that the beam
Beautiful.
Луч света вертикально отражается между зеркалами.
Мы добавим к изображению видеоэффект, присмотритесь - вы увидите след, увидите, как видимый с нашей точки зрения луч света выписывает по сцене треугольный рисунок.
Красота.
Скопировать
So she marked them with a personal code hidden in the folds of the drapery or in the present case, in the gaze of the subject.
The beam of light on the iris is nothing if not a V.
That is Valiante.
И она помечала их своим особым кодом, скрытым в складках ткани, или, как в данном случае, в зрачке объекта изображения.
Световой блик в уголке ничто иное, как буква V.
То есть Велианте.
Скопировать
Rub my sword's hilt?
A beam of light shoots out from your location, as the hilt of diehard seeks its blade.
The beam arcs and meets an equal beam in the woods to the north.
Тру рукоять своего меча?
Луч света ударяет от вашего лагеря, пока рукоять Крепких Орешков ищет свой клинок.
Луч света загибается и встречается с таким же лучом в лесах к северу отсюда.
Скопировать
Now, Einstein's light clock thought experiment is essentially a very simple idea.
Einstein just imagined a clock made of two mirrors with a beam of light bouncing between the mirrors.
So, Jim can simulate that with this torch here, this little bulb, by moving it up and down.
Итак, мысленный эксперимент Эйнштейна со световыми часами представляет собой очень простую идею.
Эйнштейн вообразил часы, сделанные из двух зеркал, с лучом света, отражающегося от зеркал.
Джим будет моделировать часы с помощью вот этого фонарика с маленькой лампочкой, двигая его вверх и вниз.
Скопировать
So, this is here and now in this lecture theatre at the Royal Institution.
So, I can draw a line on my map that represents the trajectory of a beam of light through space-time.
Of course it expands in all directions, so I have another one of those lines going out there.
Вот это - данный момент в этой аудитории Королевского института.
И я нарисую на карте линию, изображающую траекторию луча света через пространство-время.
Конечно же, свет распространяется во всех направлениях, так что я и здесь нарисую линию.
Скопировать
It's not quite as powerful as Dallas's...
So, Einstein's light clock worked like this - so, if you bounce that beam of light...
So, my two hands there are the mirrors, and what you can see is that you could construct a clock out of this sort of arrangement.
Далласу достался более впечатляющий эксперимент...
Световые часы Эйнштейна работают так: они отражают луч света...
Мои руки представляют зеркала, и, как видите, из такой системы можно соорудить часы.
Скопировать
So, my two hands there are the mirrors, and what you can see is that you could construct a clock out of this sort of arrangement.
Essentially, one tick, which would be, like... tick... ..tick... tick - so that's like the pendulum, the beam
Then, Einstein imagined what that clock would look like if it were moving relative to us.
Мои руки представляют зеркала, и, как видите, из такой системы можно соорудить часы.
По существу, один тик, который приходился бы так... тик... так... тик. То есть это как маятник. Луч света между зеркалами отражается от них, что можно использовать для создания самых точных часов.
Потом Эйнштейн представил, какими бы стали такие часы, если бы они двигались относительно нас.
Скопировать
None of us put any stock in that.
Disappearing in a beam of light-- nobody thought of that,huh?
Hey,uh, you in town tonight?
Никто из нас не придавал этому значения.
Исчезнуть в луче света - никто даже не думал об этом
Хей, эмм, ты будешь в городе сегодня вечером?
Скопировать
Where are you?
I expected a sort of shining beam of light coming from the Earth's core.
I'll go in this direction...
Ну где тыыы?
Я ожидал что-то вроде сверкающего столба из света, воткнутого в поверхность земли.
Поеду-ка я туда...
Скопировать
Some neutron stars are spinning really rapidly, and they have a really amazingly high magnetic field.
And those accelerated electrons give off light, they produce a very focussed beam of light.
Now, this is like a lighthouse whose beam is always on, but you only see it when the lighthouse beam intersects your line of sight.
Некоторые нейтронные звезды врашаются очень быстро, и у них невероятно сильное манитное поле.
Магнитное поле вместе с вращением подталкивает заряженные частицы, электроны двигаются по оси магнитного поля, и эти ускоренные электроны испускают свет, они создают очень концентрированный луч света.
Это как маяк, чей луч всегда горит, но вы его видите, только когда он попадает в поле вашего зрения.
Скопировать
What about light?
What if I shine a beam of light at you on the bank from my boat?
What is the speed of the light?
Что насчет света?
Что, если я направлю мощную струю света с лодки на берег?
Какова скорость света?
Скопировать
The speed of light is something... that the entire universe bends around to accommodate.
joining physicist Clifford Johnson at a bicycle track... where a tennis ball will compete against a beam
If I throw an ordinary object like a tennis ball... I can throw it at a given speed, it will go a certain distance.
вся вселенная стремится адаптироваться к скорости света.
Мы можем понять, что Вселенная изменчива, благодаря скорости света, как поездка на велосипеде Физика Клиффорда Джонсона. посмотрим как теннисный мяч конкурирует со световым лучом.
Если бросить объект, как теннисный мяч, он пройдет определенное расстояние.
Скопировать
Look at this, huh?
Look at this lovely beam of light.
Anything touches it, what could happen?
Посмотрите-ка!
Какой красивый луч света!
Стоит чему-нибудь его коснуться, и...
Скопировать
But now we put light to the same test... using the bike's headlight instead of a tennis ball.
If I'm standing stationary... and I switch on the headlight of the bike... that beam of light that comes
Suppose the beam was slow enough... for us to actually see its motion down the track.
Но теперь со светом проделаем тот же тест, используя велосипедную лампу.
Если вы стоите неподвижно и включите фару на велосипеде, луч света излучится из нее со скоростью света.
ни больше, ни меньше. Предположим, что луч есть достаточно медленным, чтобы увидеть его.
Скопировать
It may fly against intuition, but it is a fact of nature.
Every beam of light in the universe... travels at the same speed in empty space... no matter how fast
After scientists discovered this fact at the end of the 19th century...
Может это нелогично, но это явный факт.
Каждый луч света в пространстве, путешествия в вакууме, двигается с одинаковой скоростью, независимо от скорости, с которой движутся звезды или галактики или кометы, которые его излучают.
После того, как ученые обнаружили этот факт в конце 19-го века,
Скопировать
She is wonderful.
A beam of light in this dark, dark office.
Not really so much.
Она замечательная.
Луч света в нашем темном-претемном офисе.
На самом деле ничего подобного.
Скопировать
I'm listening.
A beam of light came down, and they took her into the sky.
They took my little girl up into the sky.
Я - весь внимание.
Захватчики пришли. И они забрали её на небо.
Они забрали мою дочурку на небо!
Скопировать
I've never seen anything like it.
It's a beam of light...
Full scan.
Никогда не видел ничего подобного.
Это столб света...
Полное сканирование.
Скопировать
So, uh, so, I found Sam, b-but something just happened.
There was this weird beam of light.
Don't go into the light.
Я нашёл Сэма, но тут что-то случилось.
Была какая-то вспышка света...
Не выходи на свет.
Скопировать
See?
I see the beam of light.
There it is, baby! Whoo-hoo!
Видишь?
Я уже вижу огни.
Это оно, детка!
Скопировать
And so the molecules get more densely packed and further apart as the wave moves from me to you.
waves ripple not air molecules, but space itself, which means that they can stretch out or compress a beam
So, if space is expanded, we'll see the radiation shifted to red frequencies, longer wavelengths.
Молекулы попеременно становятся плотнее упакованы или дальше друг от друга по мере того, как волна доходит от меня до вас.
Но гравитационные волны колышут не молекулы воздуха, а само пространство, а это значит, что они могут растягивать или сжимать луч света и вызывать сдвиг его видимой частоты, а вместе с ней цвета.
Например, если пространство расширяется, то мы увидим излучение со спектром, смещенным в красную зону - зону более длинных волн.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов beam of light (бим ов лайт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beam of light для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бим ов лайт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение